<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新製布裘>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 新（あら）たに布裘（ふきゅう）を製（つく）る>
<BookPage: 96>
<UsedPage: 1>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
桂布白似雪，
吳緜輭於雲。
布重緜且厚，
爲裘有餘溫。
朝擁坐至暮，
夜覆眠達晨。
誰知嚴冬月，
支體暖如春。
中夕忽有念，
撫裘起逡巡。
丈夫貴兼濟，
豈獨善一身。
安得萬里裘，
蓋裹周四垠。
穩暖皆如我，
天下無寒人。
<End Poem>
<Translation>
桂布白くして雪に似たり
呉綿　雲よりも軟らかし 
布は重く綿は且つ厚し 
裘を為れば余温有り
朝に擁いて坐して暮に至り
夜に覆いて眠りて晨に達す
誰か知らん　厳冬の月
支体　暖かきこと春の如きを 
中夕忽として念うこと有り
裘を撫して起ちて逡巡ず 
丈夫は兼済を貴ぶ
豈に独り一身を善くせんや 
安くにか万里の裘を得て 
蓋い裏みて四垠を周くせん
穏暖なること皆な我の如く 
天下に寒人無からしめん 
<End Translation>